Comparaison des versions

Légende

  • Ces lignes ont été ajoutées. Ce mot a été ajouté.
  • Ces lignes ont été supprimées. Ce mot a été supprimé.
  • La mise en forme a été modifiée.

Sommaire

Le contrat d’études provisoire permet de dresser la liste de cours que vous souhaitez suivre à l’étranger et les équivalences qui seront reconnues à votre retour à l’UdeM.

À quoi sert-il? 

  • À confirmer que l’établissement visé est un bon choix : l’offre de cours dans votre discipline d’études est suffisamment grande pour vous permettre d’y étudier 1 ou 2 trimestres à temps plein.
  • À obtenir l’accord de votre unité académique de votre participation à un programme d’échange et en vue de la reconnaissance de vos équivalences à votre retour.

Pourquoi est-il provisoire?

Il est appelé à changer lors de votre inscription dans votre établissement d’accueil (cours annulé ou niveau inadéquat, conflit d’horaire, etc.). Il est donc essentiel :

  • D’être flexible dans votre choix de cours.
  • De trouver plusieurs cours alternatifs, au cas où vous devriez modifier votre contrat d’études.



Le contrat d’études provisoire en 4 étapes

Les étapes qui suivent sont également disponibles en vidéo sous-titrée pour mieux vous accompagner dans le processus.


UI Steps
sizesmall


UI Step

Comprendre la structure de votre programme à l’UdeM

Il est important de bien comprendre votre parcours académique à l’UdeM. 

  • Consultez la page web relative à la structure de votre programme ou votre Centre étudiant pour identifier les cours que vous avez complétés et ceux qu’il vous reste à faire dans les divers blocs (obligatoire, à option, au choix).
  • Attention aux exigences ou restrictions que pourrait imposer votre département.
  • Il n'est pas nécessaire de suivre les mêmes cours que ceux prévus à l'UdeM pendant votre trimestre en programme d'échanges. Vous pouvez obtenir des équivalences pour des cours à compléter dans votre programme, peu importe le moment où il est offert à l’UdeM.
  • Nous vous recommandons de conserver vos cours optionnels ou au choix pour votre programme d’échanges. Cela vous donnera une plus grande flexibilité au moment de choisir vos cours.


Faites un bon choix d’établissement

Avant d’arrêter votre choix, prenez en considération:

  • Les cours alternatifs
    Assurez-vous qu’il y ait une offre généreuse de cours. Vous devez pouvoir maintenir un statut à temps plein même si vous changez votre sélection initiale une fois à destination.
  • Les trimestres auxquelles les cours sont offerts
    L’organisation des trimestres peut parfois porter à confusion.

    • Les restrictions relatives à l'entente 
      Certains partenaires limitent le choix de cours à un nombre restreint de facultés ou départements au sein de l’établissement. De plus, il est possible qu’on vous oblige à suivre un nombre minimal de cours ou à prendre un pourcentage de vos cours dans la même faculté ou le même département (ce sera indiqué sur le site web de l’établissement en question).
    • Les cours annuels
      Certains établissements offrent la possibilité de suivre des cours d'une année (en Espagne et en Suisse notamment). Si vous partez un seul trimestre, vous devez vous assurer que vous pourrez obtenir une évaluation pour ce cours et qu’elle se fera lorsque vous serez sur place. Vous devez également confirmer le nombre de crédits qui vous seront alloués pour une moitié de cours si vous ne partez pour qu’un seul trimestre.
    • Les campus éloignés
      Certains établissements possèdent plusieurs campus dont certains peuvent être excentrés. Si vous prévoyez suivre des cours dans deux facultés ou départements différents, portez une attention particulière à l'endroit où les cours sont donnés.
    UI Step

    Ex. nomenclature

    Spring Semester vs Winter Semester en Allemagne

    Ex. numéro du trimestre

    Sessions impaires (1, 3, 5) = trimestre d'automne

    Sessions paires (2, 4, 6) = trimestre d'hiver

    Ex. hémisphère sud

    Premier trimestre équivaut à l’hiver

    Deuxième trimestre équivaut à l’automne

    UI Step

    Trouvez la liste des cours offerts par l’établissement d’accueil

    Voici quelques pistes pour vous aider dans vos recherches.

    • Sur le site web de l’établissement qui vous intéresse, pensez à :
      • Cherchez l’offre de cours de l’année actuelle puisque celle de l’année à venir ne sera probablement pas disponible au moment de vos recherches. Retenez que vous devez faire les meilleurs choix possibles avec les informations dont vous disposez.
      • Repérez les mots-clés suivants pour trouver la liste des cours offerts et leurs descriptifs.

        En françaisFacultés ‒ Programmes offerts ‒ Formations ‒ Enseignements ‒ UFR (Unité de formation et de recherche) ‒ Plaquette ‒ Brochure de la licence/master ‒ Catalogue des cours
        En espagnolOferta académica ‒ Departamentos ‒ Planes de estudio ‒ Licienciado ‒ Oferta de grado
        En anglaisInternational ‒ Faculties ‒ Undergraduate/Graduate Studies ‒ Modules
        En portugaisGraducão (niveau baccalauréat) ‒ Cursos ‒ Grade curricular
        En allemand

        Bachelor‒ Studium ‒ Einrichtungen


    • Prenez en considération :

      • Les restrictions relatives à l'entente
        • Certains partenaires imposent des restrictions quant au choix de cours (nombre de cours minimal, cours dans différents départements ou facultés, etc.). Ces informations sont disponibles dans le répertoire des destinations d’échange ou sur le site web de l’établissement d’accueil. 
      • L'offre de cours
        • Certains programmes d’études (ex. relations industrielles ou criminologie), n’existent pas dans tous les établissements d’accueil. Il faudra alors choisir des cours qui relèvent de différents départements ou facultés dans l’établissement d’accueil.
        • Assurez-vous qu’il y ait une offre généreuse de cours. Vous devez pouvoir maintenir un statut à temps plein même si vous changez votre choix de cours une fois à destination.
      • Les trimestres auxquelles les cours sont offerts
        • L’organisation des trimestres peut parfois porter à confusion.

          Ex. nomenclature

          Spring Semester vs Winter Semester en Allemagne

          Ex. numéro du trimestre

          Sessions impaires (1, 3, 5) = trimestre d'automne

          Sessions paires (2, 4, 6) = trimestre d'hiver

          Ex. hémisphère sud

          Premier trimestre équivaut à l’hiver

          Deuxième trimestre équivaut à l’automne


      • L’accessibilité des cours
        • Quelle est la langue d’enseignement?
        • Le cours est-il ouvert aux étudiants en échange?
        • Où le cours est-il offert? Si vous prévoyez suivre des cours dans deux facultés ou départements différents, portez une attention particulière au(x) campus où sont données les cours.


    UI Step

    Préparez votre contrat d’études provisoire

    Lorsque vous remplissez votre contrat d’études provisoire, vous devez vous fier au vérifier le titre du cours et au contenu pour vérifier si ces derniers semblent équivalentsson descriptif afin de déterminer vos équivalences. Il reviendra à la ou au personne responsable des échanges de votre unité académique de juger si vos choix sont pertinents et acceptables.

    Ayez des choix alternatifs : cela est très important puisque le véritable choix de cours se fera probablement une fois à destination. Comme il est appelé à changer, il faut s'assurer qu'il existe des alternatives possibles.

    En ce qui concerne les équivalences de crédits, il existe plusieurs systèmes d’enseignement et de crédits à travers le monde. Consultez le répertoire des ententes d’échanges 

    votre département d’approuver votre choix de cours.

    1. Consultez le répertoire des destinations d'échange pour obtenir des précisions par rapport au système de crédits de l’établissement qui vous intéresse.

    UI Expand
    titleQue faire si le nombre de crédits total n’équivaut pas exactement au total d’un à celui d'un trimestre à temps plein à l’UdeM?

    Le total ne peut pas être arrondi à la baisse. Vous devrez en tout temps rencontrer les exigences minimales de l’UdeM, c’est-à-dire l’équivalent d’au moins 12 crédits/trimestrecrédits par trimestre au 1er cycle et 6 à 9 crédits par trimestre aux cycles supérieurs.


    UI Expand
    titleQue faire si un cours vaut plus ou moins qu’un cours à l’UdeM?

    Il peut arriver que certains cours que vous souhaitez suivre à l’étranger valent plus ou moins de crédits qu’un cours à l’UdeM.

    Dans le premier cas, vous devrez en suivre moins de cours pour obtenir l’équivalent d’un trimestre à temps plein. Ex: Un Par exemple, un trimestre à temps plein au Royaume-Uni vaut 60 crédits anglais (4 cours de 15 crédits), ce qui équivaut à un trimestre de 15 crédits à l’UdeM (5 cours de 3 crédits). Vous devrez donc suivre 4 cours au Royaume-Uni qui seront équivalents à 5 cours à l'UdeM.

    Dans le deuxième cas, vous aurez peut-être à suivre 6 ou 7 cours à l’étranger (puisqu’ils comportent moins d’heures de cours) pour arriver à l’équivalent d’un trimestre de 12 ou de 15 crédits à l'UdeM.


    UI Expand
    titleDois-je suivre des cours de 2e année à l’étranger si je pars lors de ma 2e année ou des cours de 3e année à l’étranger si je pars lors de ma 3e année?

    À priori, il n’y a pas de règle qui vous oblige à suivre des cours de la même année universitaire où est rendu votre parcours d’études

    Si vous le voulez, vous pouvez suivre des cours de 2e année même si vous partez lors de votre 3e année, toujours avec l’approbation de votre unité académique à l’UdeM. Vous devez toutefois réaliser que le niveau sera probablement différent. 

    En Belgique et en France, il arrive que des étudiantes et étudiants de 3e année année suivent des cours de Master 1. Il est en effet possible de le faire, à condition que vous ayez l’accord de la ou du personne responsable des échanges de votre département département ET l’accord de l’établissement étranger.

    UI Step

    Prenez rendez-vous avec la ou le responsable des échanges de votre département

    Sachez que la personne responsable des échanges a un emploi du temps bien chargé. Lorsque vous la rencontrez, assurez-vous de bien vous préparer (avec toute la documentation nécessaire) afin de faciliter le processus. 

    Remplissez au préalable le contrat d’études provisoire en français pour les établissements francophones et en anglais pour les autres établissements.  

    • Apportez avec vous les descriptifs détaillés des cours, ainsi que le nombre de crédits ou d’heures du cours.
    • Apportez également la structure du programme choisi à l’étranger (ex. le nombre de crédits nécessaire dans un trimestre pour avoir un statut à temps plein à l’établissement d’accueil).
    • Présentez d'autres choix possibles.
    • Respectez les horaires et les demandes particulières de votre responsable des échanges.
    UI Step

    Suivez ces derniers conseils

    • Si vous ne trouvez pas tous les détails dont vous avez besoin sur le site web de l’université qui vous intéresse, il est possible de contacter l’établissement d’accueil pour avoir de l’information supplémentaire. Il faudra prévoir un délai de réponse plus ou moins long.
    • Il n’est pas nécessaire de vous fier aux cours UdeM offerts ici pendant votre trimestre à l’étranger. Vous pouvez obtenir des équivalences pour un cours offert dans votre programme, peu importe le moment où il est donné à l’UdeM.
    • Si vous souhaitez absolument suivre un cours à l’UdeM, il est important de ne pas le demander en équivalence.  
    • SOS dossier de candidature : si vous éprouvez des difficultés à remplir votre contrat d’études provisoire, sachez que des ateliers pratiques sont organisés avec des conseillères d'UdeM international qui vous aident à le remplir. 
    • Gardez bien une copie de votre contrat d’études approuvé par votre département.
    • En cas de doute, n’hésitez pas à contacter l’équipe de mobilité étudiante d'UdeM international.

    Formulaires de contrats d’études à télécharger

    d'accueil.


    2. Téléchargez le formulaire et complétez-le à l’aide du logiciel Acrobat Reader. Il est important d’utiliser un tableau par trimestre, soit un pour le trimestre d'automne et un pour le trimestre d'hiver, le cas échéant. Soumettez-le à la personne

    IMPORTANT: téléchargez le formulaire, complétez-le à l’aide du logiciel Acrobat Reader et envoyez-le à votre

    responsable des échanges en format PDF sans le signer

    , afin d'éviter de corrompre le document

    . Vous pourrez apposer votre signature après que votre responsable l'aura signé

    .Attention: utilisez un tableau par trimestre, soit un pour le trimestre d'automne et un pour le trimestre d'hiver, le cas échéant

    .

    Formulaires en français

    Formulaires en anglais (à utiliser pour tous les établissements non francophones)

    Exemples de contrat d'études complétés

    Contrat d'études final (suite à l'inscription aux cours)


    UI Step

    Faites approuver votre contrat d'études par la personne responsable des échanges de votre département

    • Prenez rendez-vous avec la personne responsable des échanges et assurez-vous de bien vous préparer à cette rencontre.
      • Remplissez au préalable le contrat d’études provisoire en français pour les établissements francophones et en anglais pour les autres établissements.  
      • Fournissez les descriptifs détaillés des cours, incluant le nombre de crédits ou d’heures d'enseignement.
      • Fournissez la structure du programme choisi à l’étranger (ex., le nombre de crédits nécessaire par trimestre pour avoir un statut à temps plein à l’établissement d’accueil).
      • Au besoin, présentez d'autres choix d'établissements possibles.



    Besoin d'aide

    Si vous éprouvez des difficultés pendant la préparation de votre contrat d’études provisoire :

    • Assurez-vous d’avoir lu les informations disponibles dans le répertoire des destinations d'échange et sur le site web de l’établissement d’accueil.
    • Au besoin, vous pouvez écrire à l’établissement d’accueil pour obtenir la liste et les descriptifs des cours.
    • Prenez rendez-vous avec un membre de l’équipe de mobilité ou écrivez-nous à echange@umontreal.ca.


    Service : UdeM international - Équipe de mobilité